Showing posts with label dramatic monologue. Show all posts
Showing posts with label dramatic monologue. Show all posts

Saturday, 29 September 2012

Hawk Roosting, by Ted Hughes


Hawk Roosting

by Ted Hughes

The hawk, a bird of prey, is seen in Ted Hughes' poem “Hawk Roosting” resting on a branch of a tree. The poem is written in the first person as though the hawk is speaking, so it is a dramatic monologue. The hawk seems to see himself as the centre of the universe and creates an impression of arrogance, as though the world were made for him and his purposes.

In the first stanza Hughes introduces the hawk “in the top of the wood.” This high position is an indication of superiority. The bird is very still and its eyes are closed. Hughes uses alliteration of the “k” sound several times in the poem, creating a harsh feeling. The sound exists in the word “hawk” itself, of course, and there are further instances of it in line 3 where “hooked” is repeated. In the fourth line “kills” continues the alliteration. This line describes the hawk imagining killing and eating its prey even while it is asleep. A picture of ruthlessness begins to build up. Interestingly, lines 3 and 4 are the only lines in the poem that rhyme.

The second stanza opens with the exclamation “The convenience of the high trees!” The hawk again refers to its high altitude, and the word “convenience” conveys the idea that its position is an ideal one. The bird can look down on the world below, and the impression is that the wood has been created to suit its needs. Hughes links lines 6 and 7 with enjambment to extend the idea that the hawk can fly with ease and make use of the light from the sun. They are “of advantage to me,” once again emphasising the fact that the hawk considers nature to have been created for its own purposes.
The second stanza closes with the hawk's comment that, from the top of the tree, it can see “the earth's face” looking up and easily observe the details. Everything is just right for this bird of prey.

In the opening line of the third stanza, Hughes again uses alliteration with the hard “k” sound in “locked” and “bark.” The hawk has a tight hold upon the branch, whose surface is “rough.” Hughes uses enjambment once more to link lines 10 and 11, describing how features of the hawk's body were created. The word “Creation” is capitalised, thus making it synonymous with God. The fact that the hawk considers that it took “the whole of Creation” to make its feet and feathers gives the bird an arrogant air. In the final line of this stanza, the hawk sees that positions are now reversed; it holds Creation in one small foot, therefore having become all powerful.

The end of the third stanza and the beginning of the fourth are linked by enjambment, as the hawk shows that it is free to “fly up” and circle the world below at its leisure. Line 14 is an extremely telling one: “I kill where I please because it is all mine.” The hawk considers that it has supreme power and owns the whole earth that it can see below. Its ruthlessness is apparent again in lines 15 and 16, as the hawk says it possesses no “sophistry” or subtle reasoning; it kills by “tearing off heads.” There is no attempt to soften the blow of its hunting methods.

The fifth stanza continues the image of the hawk hunting with the brief phrase “The allotment of death.” The hawk chooses what it kills, and it is brutal. Enjambment again links lines 18 and 19, describing how the hawk's passage takes it “Through the bones of the living.” The stanza closes with the statement “No arguments assert my right,” giving the impression that the hawk's methods of killing are unquestionable. It does not need to justify its actions.

The four lines of the sixth and final stanza are all end stopped, and read as concise, matter-of-fact sentences. They emphasise the idea that what the hawk says goes and cannot be contested. The hawk states “Nothing has changed,” but this is no accident. The bird considers, in the penultimate line of the poem, that it has not allowed anything to change. The poem closes with the line “I am going to keep things like that,” asserting the hawk's power over the whole of nature.
Hughes appears to be using the hawk in this poem as a symbol for power. A hawk would of course act instinctively and kill for the purposes of survival. The implications of “Hawk Roosting” are therefore that the poem is an extended metaphor for the behaviour of a tyrant or power-seeking ruler. Such a person would, as the hawk is in this poem, be self-centred and arrogant. An authoritarian despot would not allow himself or his methods to be questioned, and would see the world around him as being designed to suit his purposes. Ted Hughes, in “Hawk Roosting,” paints a picture of a creature that is ruthless and self-involved, showing how a lust for power can take over a being and end in brutality.

Here is the text of the poem:

I sit in the top of the wood, my eyes closed.
Inaction, no falsifying dream
Between my hooked head and my hooked feet:
Or in sleep rehearse perfect kills and eat.

The convenience of the high trees!
The air's buoyancy and the sun's ray
Are of advantage to me;
And the earth's face upward for my inspection.

My feet are locked upon the rough bark.
It took the whole of Creation
To produce my foot, my each feather:
Now I hold Creation in my foot

Or fly up, and revolve it all slowly -
I kill where I please because it is all mine.
There is no sophistry in my body:
My manners are tearing off heads -

The allotment of death.
For the one path of my flight is direct
Through the bones of the living.
No arguments assert my right:

The sun is behind me.
Nothing has changed since I began.
My eye has permitted no change.
I am going to keep things like that.

Originally published on helium.com



Friday, 20 May 2011

The Laboratory, by Robert Browning

The subtitle to Robert Browning's poem “The Laboratory”, “Ancien Regime”, tells us that it is set in France before the revolution, when the old regime of the monarchy was still in place. The poem is a dramatic monologue. The narrator appears to be a woman, a fact which is not apparent in the opening stanza, but becomes so as the poem develops.

In the first stanza, the narrator addresses another person using the terms 'thou' and 'thy', which are the old-fashioned familiar forms of 'you' and 'your'. She is putting on a mask and watching the person in the laboratory through a haze of smoke: 'thro' these faint smokes curling whitely'. The narrator refers to the laboratory as 'this devil's-smithy', which is the first sign that something sinister is going on. The final line of this stanza leaves us in no doubt of this, as the woman asks, 'Which is the poison to poison her, prithee?' The repetition of 'poison' emphasises its importance.

The opening phrase of the second stanza, 'He is with her,' suggests that the narrator has asked for poison to be concocted because she is jealous. It would seem that her lover has deserted her for another woman. She says that they think she is crying and has gone to pray in 'the drear / Empty church'. The couple, meanwhile, are making fun of her, stressed by the repetition of 'laugh' in line 7. The stanza closes with the brief phrase 'I am here', emphasising the setting of the laboratory which is in such sharp contrast to the church.

The phrase 'Grind away' at the start of the third stanza shows the woman's eagerness for the chemist to make the poison. Browning brings the description alive by using alliteration in the phrases 'moisten and mash' and 'Pound at thy powder'. The narrator is not in a hurry and says she would rather watch the concocting of the poison than be dancing at the King's court.

In the fourth stanza the narrator comments on the ingredients of the poison. The chemist is mixing it with a pestle and mortar, and the woman describes the gum from a tree as 'gold oozings', giving the impression that it is both beautiful and valuable. She then looks at a blue liquid in a 'soft phial', finding the colour 'exquisite'. She imagines that it will taste sweet because of its beautiful appearance and is surprised that it is a poison.

Stanza five begins with the narrator wishing she possessed all the ingredients, which she refers to as 'treasures'. Browning uses personification to describe them as 'a wild crowd', and the woman considers them as 'pleasures', a sinister attitude to poisonous substances. The use of the adjective 'invisible' means that just a tiny amount would be required. The narrator delights in the thought of being able to carry 'pure death' in any one of a list of small accessories, such as an earring or a fan-mount.

In the sixth stanza the narrator turns her thoughts to how easy it will be at court to give 'a mere lozenge', like a sweet, that will kill a woman in just half an hour. She names two women in this stanza, Pauline and Elise, and it is not clear if one of them is the current target of her jealousy and desire to murder. She delights at the thought of Elise dying, and Browning uses enjambment to create the list 'her head / And her breast and her arms and her hands', perhaps because she is jealous of Elise's beauty.

The seventh stanza opens with the sudden exclamation 'Quick!' and the narrator is now excited as the poison is ready. She then reveals her disappointment, however, as its colour is 'grim', unlike the blue liquid in the phial. She hoped that it would make her intended victim's drink look so appetising that she would be encouraged to drink it. In the eighth stanza she is concerned about how tiny the amount of poison is: 'What a drop!' She says that the other woman is considerably bigger than her, and thinks that she 'ensnared' or caught the man in her trap because of her size. The narrator is not convinced that the drop of poison will be fatal: 'this never will free / The soul from those masculine eyes'. It will not be enough to stop the victim's pulse, which the narrator describes as 'magnificent'.

In the ninth stanza the narrator recounts, in lines using enjambment, how she had gazed at the other woman the previous evening when her ex-lover was with whispering to her. She had hoped that by staring at her she 'would fall shrivelled'. This obviously did not happen, but the narrator knows that the poison will do its work. Stanza ten has slightly shorter lines than the others, and the narrator addresses the chemist directly. She knows that the poison will act quickly, but she does not want her victim to have an easy death: 'Not that I bid you spare her the pain'. Browning uses alliteration in a cluster of three to describe how the narrator wants the other woman to suffer the effects of the poison, in the phrase 'Brand, burn up, bite'. The stanza ends with the narrator commenting that her ex-lover will always have the memory of the pain on the dying woman's face, and she appears to relish this thought.

The narrator asks the chemist if the poison is ready at the start of the eleventh stanza. She asks him to remove her mask and not to be 'morose', or gloomy. The poison will be lethal for her victim, and she does not want the mask to stop her having a good look at it. She describes it with the alliterative phrase 'a delicate droplet', and alliteration appears again as she comments 'my whole fortune's fee!' meaning that it has cost her everything she owns. In the closing line of the stanza, she wonders if she herself can be harmed by the poison, considering the effect it will have on her victim.

The twelfth and final stanza begins with the narrator once again showing how much the poison is costing her. She tells the chemist 'Now take all my jewels, gorge gold to your fill', and the alliteration in the phrase 'gorge gold' adds emphasis. She shows her gratitude by telling the chemist, whom she addresses as 'old man', that he may kiss her on her lips if he would like to. She asks him, however, to 'brush this dust off' her, referring to traces of poison, as she is afraid it will harm her too: 'lest horror it brings'. The poem ends as she proclaims that she will 'dance at the King's!' a triumphant announcement. Whether or not her victim dies from ingesting the poison, we do not know, but she shows no remorse and is obviously determined to go through with her murderous plan.

Browning has used an anapaestic metre in “The Laboratory”, in other words two stressed syllables followed by one unstressed one. This gives the lines of poetry an upbeat, fast-paced rhythm that convey the woman's excitement at the idea of poisoning her victim. Browning has created a character who is totally ruthless and eaten up by jealousy, determined to carry out an act of revenge that will prove fatal to another woman.

In his book “Revise the English and English Literature Anthology,” Tony Childs states that the narrator of “The Laboratory” is based on an imaginary incident in the life of Marie Madeleine Marguerite D'Aubray Brinvilliers (1630-76). In reality, she killed her father and two brothers by poisoning them and also planned to poison her husband. Although her victims were all male, Browning has adapted the character into a dangerously jealous woman targeting her ex-lover's new female interests. His portrait of her is utterly convincing.



Friday, 18 December 2009

My Last Duchess - Robert Browning

In his dramatic monologue 'My Last Duchess', written in 1842, Robert Browning gives us a glimpse into the world of Alfonso, Duke of Ferrara, in the sixteenth century. Ferrara is a city in what is now northern Italy. Alfonso was a real person, but the situation described in this poem is fictional. The Duke is addressing an envoy from a Count and is showing him a portrait of his former wife.


In the opening line, the Duke states plainly that the painting is of his 'last Duchess'. His comment in the second line that she is 'looking as if she were alive' gives the impression that this is a masterpiece, but as we read on we realize that there is a more sinister meaning to this phrase. The artist referred to, Fra Pandolf, is a fictional one. The Duke explains that he is the only one who shows off the portrait by drawing back the curtains that normally cover it. Everyone who sees it comments on the 'depth and passion' in the facial expression of the Duchess, and wonders what the reason for it was. The Duke refers to her expression as a 'spot of joy', and we begin to understand his attitude as he tells the envoy that he was not the cause of it: the artist was. The Duke imagines the compliments that Fra Pandolf might have paid to the Duchess as he was painting: 'Paint/Must never hope to reproduce the faint/Half-flush that dies along her throat.' It is clear that the Duke disapproved of his wife's reactions to such remarks, as he says that she was 'too soon made glad'.


The Duke's comment that 'her looks went everywhere' (line 24) suggests that he could not tolerate the fact that the Duchess delighted in beauty and appreciated gifts from others. He recalls that she considered his 'favour at her breast' no more important than the setting of the sun or a present of cherries from the orchard. He admits that she was right to thank people for gifts, but resents the fact that she did not seem value his gift to her, his 'nine-hundred-years-old name' above anything else.


On two occasions the Duke mentions the idea of stooping to explain to his former wife what it was that displeased him about her (lines 34 and 42-43). This clearly shows that he considered himself to be far above her. His language is very direct when he tells the envoy that he might have said to her 'Just this/or that in you disgusts me'. Again, in lines 39-40, the Duke refers to how the Duchess might 'let/herself be lessoned', leaving us in no doubt as to his attitude towards her. She is seen as an inferior being that would need to be taught how to behave, almost like an unruly child. He admits that she smiled when she saw him, but comments that she did the same to everyone she saw. As this went on, the Duke could no longer bear her behavior and 'gave commands;/Then all smiles stopped together' (lines 45-46). It soon becomes obvious that the Duchess did not merely cease to smile, but ceased to live: the Duke's orders had been to kill her. Once more he says 'There she stands/As if alive', and we are in no doubt this time that she is no longer alive.


The Duke's comments on his former wife are over and he asks the envoy to come downstairs with him. Only at this point is the purpose of the envoy's visit made clear: the Duke wishes to marry the Count's daughter, and the dowry is being discussed. Before they leave the upstairs room, however, the Duke draws the envoy's attention to another painting. This one, again by a fictional artist (Claus of Innsbruck) depicts Neptune 'Taming a sea-horse'. There seems to be a clear parallel here with the concept of the Duke 'taming' his last Duchess.


Browning's use of the dramatic monologue is of course ideal for emphasizing the Duke's dominant role in this situation. His is the only voice we hear, and his view of his relationship with his former wife is the one we are given. Our impression of the Duke is one of arrogance, intolerance, jealousy and cruelty. Does a wife who has looked at others and been generous with her thanks deserve to die? We are told (line 31) that on some occasions she merely blushed on meeting people when she went out for a ride; this would seem to suggest shyness and modesty. She appears to have been a lady who felt it right to express gratitude or smile in a friendly way, and we are left with the feeling that the Duke was a proud and ruthless man who over-reacted to his wife's charming manner.


Browning has composed his poem in rhyming couplets with iambic pentameter (ten syllables to a line, with stressed and unstressed syllables alternating). The use of enjambement, where one line flows into the next without a period, gives a more natural, conversational feel to the poem. Without this, the use of rhyme might have seemed a little too contrived. The poem is virtually devoid of metaphors and similes: as the Duke tells the envoy, he has no 'skill in speech'. The dashes in particular give the impression that thoughts are occurring to the Duke spontaneously as he speaks.


The use of the word 'you' throughout the poem may make us feel that the Duke is addressing us personally as we read, since it does not become clear until the final few lines that he is talking to an envoy. We should remember that at this time 'you' was actually a polite form of address, as the familiar form 'thee or 'thou' was also in use.


Browning has, in 'My Last Duchess', skilfully portrayed a domineering character, full of his own self-importance, in the Duke. It is hard to read the poem without feeling compassion for the Duchess who died at his hand, apparently for having a warm, friendly and polite manner. I am left wondering how the next Duchess was to fare, and whether there was hope for a little more tolerance.